[Top]

摩訶摩耶經

摩訶摩耶經 (大正No.0383,Vol.12 [SAT];曇景譯)の大雑把訳です。

(まだ準備中です)


[前] 摩訶摩耶の悲しみ

摩訶摩耶、娑羅双樹に降臨

そして摩訶摩耶は涙を流し ガマンできなくなって、 音楽を奏でたり焼香したり花を散らしたりする大勢の天女たちを従えて、 空から双樹まで降りてきました。娑羅林に到着し、遠くから仏の棺桶を目にしたところ、 ひどく悶絶して卒倒します[c11]。

天女たちが冷水を使って意識を戻します。棺桶に頭頂をつけて礼拝し、 涙して悲嘆に暮れながらこう言います。 「これまで数えきれない劫のあいだ。ずっと母子であり続け、決して離れることは なかったですのに。今もうお会いすることができないとは。 苦しすぎます。衆生の幸福が尽きるとは。昏迷する人たちを誰が 導かれるのでしょう」と。

そして 天曼陀羅花、摩訶曼陀羅花、曼殊沙花、摩訶曼殊沙花を棺桶に散らしながら、 このように[c17]。

「今ここで 双樹の間で 弟子たちの 言葉にならぬ 嘆きの声だけ
喋れども 言葉わからぬ 鸚鵡のよう かような慟哭 大地に充塞
羽折れて 飛べなくなった 鳥のように 如来はここで ついに涅槃する
長いこと 恩義と愛情 積み重ね まるで遮迦羅と いう鳥のよう
しかし今 無常の風が 吹き散らす その蓄積を これが苦しみ
人々は 甘露の法を 希求する 日照りに雨待つ 蘭提鳥のように
しかし今 なぜに如来は 涅槃する 私が来たのだ 棺から出よ」
摩訶摩耶はこう言い終わって、如来の僧伽梨衣、鉢多羅、錫杖を見ました[1013a01]。 そして右手でそれを掴み、左手で投げつけました。 それらが地面に投げつけられる様子は、まるで太山が崩れたようです。 摩訶摩耶は悲嘆し号泣してこう言います。 「我が子や。以前あなたは これらを手に取り、広く世間を幸福にして、 神々や人々を助けました。今これら諸物の所有者は無くなられたのです。 何と苦しいことか、この痛みは言葉では表現できませぬ」と。 そのとき八部衆および四衆の弟子たちは、摩訶摩耶の気持ちを知って余計に悲しくなり、 涙が雨のように流れ落ちます。帝釈天の力により、その流れは河となります。

[次] 母子の最後の会話